Aucune traduction exact pour إعلان الجدَار

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe إعلان الجدَار

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • IIs passent par-dessus Ie mur!
    .إنهم يصعدون أعلى الجدار
  • J'ai des impacts dans la partie haute du mur. et encore ici.
    هناك ثقوب طلقات رصاص في ،الجزء الأعلي من الجدار .وهناك ثقوب أخرى هنا
  • Les bouteilles seules et chaque bouteille assemblée dans un cadre doivent avoir une pression d'épreuve supérieure ou égale à 200 bar et des parois d'une épaisseur minimale de 3,5 mm si elles sont en alliage d'aluminium et de 2 mm si elles sont en acier.
    ويكون للاسطوانات وللاسطوانات الفردية في الحزمة ضغط اختبار 200 بار أو أعلى وجدار لا يقل سمكه عن 3.5 ملم في حالة سبائك الألومنيوم أو 2 ملم في حالة الفولاذ.
  • Si la considération dominante en matière de sélection du personnel doit être la nécessité d'obtenir les services de personnes possédant les plus hauts niveaux de compétence, d'intégrité et d'efficacité, le Haut Commissariat veillera également à les recruter sur une base géographique aussi large que possible.
    وفي حين أن الاعتبار الرئيسي في اختيار الموظفين هو الحاجة إلى كفالة أعلى معايير الجدارة والأمانة والكفاءة، سوف تولي أيضا المفوضية الاعتبار الواجب إلى اختيار وتوظيف الأفراد على أوسع قدر ممكن من التوزيع الجغرافي.
  • Elle a également réaffirmé que, si la considération dominante en matière de sélection du personnel était la nécessité d'obtenir les services de personnes possédant les plus hauts niveaux de compétence, d'intégrité et d'efficacité, le Haut-Commissariat veillerait également à les recruter sur une base géographique aussi large que possible.
    وكررت أيضا التأكيد أنه ولئن كان الاعتبار الرئيسي في اختيار الموظفين هو ضرورة كفالة أعلى معايير الجدارة والنزاهة والكفاءة، فإن المفوضية ستولي أيضا الاعتبار الواجب لتوظيف واختيار الأفراد على أساس أكبر قدر ممكن من التوزيع الجغرافي.
  • Dans son avis consultatif du 9 juillet 2004, la Cour internationale de Justice a déclaré l'illégalité de ce mur, dont la construction va à l'encontre du droit humanitaire et des droits de l'homme et fait obstacle à l'exercice par le peuple palestinien de son droit à l'autodétermination.
    وقد أصدرت محكمة العدل الدولية في فتواها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 إعلان عدم شرعية الجدار العازل وقالت إن تشييد هذا الجدار يضر بالحقوق الإنسانية وحقوق الإنسان ويمثل عقبة أمام ممارسة الشعب الفلسطيني حقه في تقرير المصير.
  • M. Carague est un candidat du plus haut calibre dont la compétence en matière de comptabilité et d'audits internationaux est reconnue, qui a derrière lui une longue carrière et qui est actuellement Président du Comité des Commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies. Il est membre du Conseil monétaire de la Banque centrale des Philippines et a été Secrétaire au budget et à la gestion au gouvernement de la Présidente Corazon Aquino.
    والسيد كاراغي مرشح على أعلى درجات الجدارة: فهو خبير معترف به في مراجعة الحسابات والمحاسبة على الصعيد الدولي، ولـه سجل حافل بالإنجازات، وهو يترأس اليوم مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، وهو عضو في المجلس النقدي التابع للبنك المركزي الفلبينـي، كما أنه شغل منصب وزير الميزانية والإدارة في مكتب الرئيس كورازون أكينو.
  • Les exécutions extrajudiciaires et les assassinats ciblés, conjugués aux autres crimes de guerre et actes de terrorisme d'État commis par Israël, tels que la construction du mur expansionniste, l'annonce de l'annexion de nouvelles terres, la destruction aveugle d'habitations, de l'infrastructure et de terres agricoles, la détention et l'incarcération de milliers de Palestiniens et l'imposition de peines collectives à l'ensemble de la population palestinienne ne feront qu'accroître la tension dans la région et rendre la situation plus explosive.
    ومن ثم فإن عمليات القتل والاغتيالات المستهدفة خارج نطاق القانون، بالإضافة إلى جرائم الحرب الإسرائيلية الأخرى وأعمال إرهاب الدولة التي ترتكبها من قبيل تشييد الجدار التوسعي، وإعلان ضم الأراضي، والهدم المستهتر للمنازل والهياكل الأساسية والأراضي الزراعية، واعتقال آلاف الفلسطينيين واحتجازهم، وفرض العقاب الجماعي على السكان الفلسطينيين بأكملهم، لن ينجم عنها سوى زيادة الحالة في المنطقة توتراً واضطراباً.